Un livre japonais de japonais en japonais !

Le texte ci-dessus est extrait d'un livre japonais de japonais.
C'est-à-dire que c'est un livre qui est fait pour apprendre le japonais (= la langue japonaise), il a été fabriqué au Japon et il est entièrement écrit en japonais.

Situations est un livre de japonais, fait au Japon, pour des apprenants japonais et écrit en français et en japonais.
__________________________

"Éloge de l'ombre" est un livre japonais, écrit par un Japonais (Tanizaki).
Cette édition d' "Éloge de l'ombre" est française. Il s'agit d'une traduction française du texte original japonais de Tanizaki, qui s'appelle en japonais 陰翳礼讃.
Voici, d'ailleurs, sa fiche bibliographique :Cela veut dire que Tanizaki a écrit cet ouvrage en japonais, en 1933, et qu'il a été traduit en français par René Sieffert.
L'ouvrage original est japonais (puisqu'il fait partie du patrimoine littéraire japonais) mais ce livre-ci est un livre français (puisqu'il a été édité en France et en français et qu'il est commercialisé en France).

________________________________
"Voyage à Tokyo" est un film japonais de Yasujiro Ozu. Il est parlé en japonais. Son titre japonais est :
東京物語. Il est traduit en français par " Voyage à Tokyo". Il n'a jamais été doublé en français. Il est sous-titré en français. On dit que c'est une V.O. stfr : un version originale sous-titrée en français.